Thursday, 30 March 2017

QURAN 37: 139 - 148

[] 37.  THE RANKS     ( al Swaaf faat )
With the name of Allah, the Magnanimous, the Merciful.

139. And surely Yunus was from the messengers,
140. when he rushed to the packed ark,
141. so he bet,
 so he was from the castaways;
142. so the whale swallowed him,
 and he was condemned;
143. so if it was not that he was from the glorifiers,
144. he would linger in its belly to the Day of resurrection;
145. so We flung him with the wilderness,
 and he was heartbroken,
146. and we grew a tree from a gourd upon him,
147. and We sent him to a hundred thousand, or an increase,
148. so they believed;
 - so We let them enjoy for a while. 

translation: © farouk asvat (2001 - 2016)
                        Biblical equivalent       Quranic name
Yunus              Jonah                            (Yuw nus)
                            Arabic                          English
(1)                       ra suwl                          messenger
(2)                       muD Ha Dwiyn            castaway
(3)                       Huw ta[n]                     whale
(4)                       la bits ta                        linger
(5)                       yaQ Ttiyn                     gourd
[] please check out my blogs and spread the word @:

books by farouk asvat:

[] also link up on:

amazon kindle author @

[] Books by Farouk Asvat:

Sadness In The House Of Love (novel)
The Gathering Of The Storm (novel)
I Dream In Long Sentences (poetry)
The Wind Still Sings Sad Songs (poetry)
A Celebration Of Flames (poetry)
The Time Of Our Lives (poetry)
Bra Frooks … (poetry)
Weapons Of Words (literary essays)

> all my books are now available on amazon: in paperback & kindle
© farouk asvat.  All rights reserved.

Farouk Asvat asserts his moral right to be identified as the author of this work.
No part of this publication may be reproduced by any means whatsoever, or transmitted in any form or any means whatsoever, mechanical or electronic, including recording, printing, photocopying, or via any computerised means or media, including the internet.  This publication shall also not be stored in a retrieval system.  And the writing shall not be sold, lent, hired, resold or circulated in any form or binding or cover other than that in which it is published,
without the prior permission of the author in writing.
Permission to publish or reproduce the writings in any format can be obtained from the author.
Reproduction of this work without permission, except for scholarly & nonprofit purposes,
is liable to a payment of 10, 000 ren men bi or US$ 1,500.
I have been studying and translating the Qu'ran for more than ten years,
full time, while living on my frugal savings. 
If you are able to help me with a grant, scholarship, bursary, stipend,
teaching position, or lectureship, I would highly appreciate it. 
Besides preparing the final formatting of the Qu'ran for publication,
and the Quranic Arabic Made Easy arabic-english / english-arabic dictionary,
I will be posting weekly extracts from the Qu'ran
on google+, linkedin, facebook and twitter. 

I can be contacted at:

Please do not use google translate,
or any other online translation
as they are highly inaccurate. 

Do not follow your own whims,
or what others tell you,
as they might be in contradiction to what is actually in the Qur'aan. 
The only way to know what the Qur'aan actually reveals
is to read the Qur'aan in a language you understand. 

Also, please consider the verses published here,
in the context of the ENTIRE Qur'aan
and in relation to ALL the other verses in the Qur'aan. 
#love #literature #fiction #novel #poetry #books #classics
#faroukasvat #Quran #translation #book of wisdom
#majesticQuran #nobleQuran #supremeQuran #wonderfulQuran #arabicQuran #clearQuran


No comments:

Post a Comment